<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<ArticleSet>
  <Article>
    <Journal>
      <PublisherName>همایش آروین البرز</PublisherName>
      <JournalTitle>SEPJR</JournalTitle>
      <Issn></Issn>
      <Volume>2</Volume>
      <Issue>4</Issue>
      <PubDate PubStatus="epublish">
        <Year>2026</Year>
        <Month>05</Month>
        <Day>27</Day>
      </PubDate>
    </Journal>

    <ArticleTitle>(شیوه نوین تربیت مترجم در عصر هوش مصنوعی: طراحی محتوای آموزشی زبان فرانسه متناسب با زمینه زبانی-فرهنگی ایران)</ArticleTitle>
    <VernacularTitle>(شیوه نوین تربیت مترجم در عصر هوش مصنوعی: طراحی محتوای آموزشی زبان فرانسه متناسب با زمینه زبانی-فرهنگی ایران)</VernacularTitle>
    <FirstPage>730</FirstPage>
    <LastPage>744</LastPage>
    <ELocationID EIdType="doi">10.22051/jera.2021.31891.2698</ELocationID>
    <Language>FA</Language>

    <AuthorList>
      <Author>
        <FirstName>نگین</FirstName>
                <Affiliation>دانش آموخته کارشناسی ارشد، گروه فرانسه، دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران</Affiliation>
      </Author>
    </AuthorList>

    <PublicationType></PublicationType>

    <History>
      <PubDate PubStatus="received">
        <Year>2026</Year>
        <Month>05</Month>
        <Day>27</Day>
      </PubDate>
    </History>

    <Abstract>امروزه با گسترش فناوری‌های نوین به‌ویژه هوش مصنوعی و کاربست‌پذیری گسترده آن در عرصه‌های مختلف جهانی از جمله حوزه زبان و ارتباطات، ترجمه و آموزش زبان فرانسه در ایران نیز همگام با تغییرات عصر معاصر و با توجه به ماهیت پویا و متغیر زبان به عنوان یک ابزار ارتباطی گسترده انسانی، نیازمند بازنگری اساسی در نقش‌ها و مهارت‌های مترجمان و مدرسان است. این پژوهش، از منظر مطالعات زبانی به بررسی برخی از ابزارهای هوش مصنوعی و کاربرد آن‌ها در شخصی‌سازی یادگیری و تقویت مهارت‌های ویرایشی با توجه به چالش‌های بینازبانی، فنی و &amp;hellip; می‌پردازد تا الگویی پویا و نوین جهت آموزش و ترجمه زبان فرانسه در جامعه ایرانی متناسب با نیازهای زبانی-فرهنگی فارسی‌زبانان در عصر نو ترسیم نماید.</Abstract>
    <OtherAbstract Language="FA">امروزه با گسترش فناوری‌های نوین به‌ویژه هوش مصنوعی و کاربست‌پذیری گسترده آن در عرصه‌های مختلف جهانی از جمله حوزه زبان و ارتباطات، ترجمه و آموزش زبان فرانسه در ایران نیز همگام با تغییرات عصر معاصر و با توجه به ماهیت پویا و متغیر زبان به عنوان یک ابزار ارتباطی گسترده انسانی، نیازمند بازنگری اساسی در نقش‌ها و مهارت‌های مترجمان و مدرسان است. این پژوهش، از منظر مطالعات زبانی به بررسی برخی از ابزارهای هوش مصنوعی و کاربرد آن‌ها در شخصی‌سازی یادگیری و تقویت مهارت‌های ویرایشی با توجه به چالش‌های بینازبانی، فنی و &amp;hellip; می‌پردازد تا الگویی پویا و نوین جهت آموزش و ترجمه زبان فرانسه در جامعه ایرانی متناسب با نیازهای زبانی-فرهنگی فارسی‌زبانان در عصر نو ترسیم نماید.</OtherAbstract>

    <ObjectList>
      <Object Type="keyword">
        <Param Name="value">ال ال ام، ترجمه، زبان‌شناسی، هوش مصنوعی، یادگیری ماشین</Param>
      </Object>
    </ObjectList>

    <ArchiveCopySource DocType="pdf">/downloadfilepdf/18685</ArchiveCopySource>
  </Article>
</ArticleSet>
